比如说印尼的城市“泗水”用拉丁字母拼写是Surabaya,不了解印尼或亚太地理的中翻英译者很难从中文原文中知道其名称的拉丁字母拼写。
在此建议小语种国家或地区的中国同修,能否在写文章的同时,将所涉及地名人名的汉语名称后面都注释上起对应的外文拼写,以便其它语种的同修翻译。
谢谢。