关于此次编辑部点名事件的严正声明

更新: 2020年07月16日
EMail 转发 打印
【明慧网二零二零年七月十六日】我是东京学员戈元培。关于此次新加坡学员到日本制造出的祸乱,我不慎参与其中,做了严重的错事,造成了非常不好的影响。跟所在炼功点负责同修讲明后,她建议我写下了这篇严正声明,希望能尽量弥补损失,也希望其他同修可以引以为鉴。

我今年二十七岁,出生在中国大陆,目前在日本工作。虽然我从小跟父母得法,但在成长过程中误在常人里,二十多年白白浪费,今年二月份才回归修炼。意识到机会不多的我和炼功点的各位同修一起学法和讲真相。我大学时专业学习了日语,对翻译工作也感兴趣,所以也参与了媒体的翻译和校对的工作。

三月,陈文睿[编注:目前已离开日本返回新加坡]突然和其他同修来到我们点学法两次。因为我们学法时间长,第一次她没有机会交流,中途就把两位同修叫出去了。第二次她来时,自己要求交流她的体会。交流了一会,负责的同修就让其他同修交流别的内容了,所以她也没有交流多少内容。当时我并没有听出她有问题。

我根本不认识她,但交流结束离开会馆后,她也找上我,对我说了很多,包括她对其他同修说的话等等。我刚刚回归修炼不久,认为修炼路上的一切事情都能促進我的修炼,多多与同修们交流是好事,但却没有对邪恶的警惕。所以虽然当时对她的长篇大论有些反感,却也默认了她的说法,并让她取得了我的联系方式。此后我与陈文睿只進行过几次简单的交流,内容都不置可否,也并没有感受到异常。

四月初,日本佛学会发出邮件,提醒大家在同修间交流时要以大法为基准对照。没过多久陈就找到我,说她给日本佛学会会长写了一封说明信,希望我能帮她翻译成日语,并说会支付一定的报酬。我虽然心生反感,但浏览过其内容后,发现其中有很多段引用了师父的经文。出于“在翻译过程中也能学到大法”的心理,我答应了她的要求。

翻译的过程漫长且痛苦。陈文睿在信中大书特书,翻译成日语后的字数超过八千字。这比我平时的所有翻译文章加起来都多。但我以为,既然事情到了我头上,就是给我提供修炼的机会,答应下来了那就坚持到底。所以我忍着翻译时的头痛与困意,耗时将近一星期完成了翻译。我把翻译稿交给陈文睿后,就没再继续关注此事,也感觉似乎放下了一个重担。

五月中旬,日本佛学会发出邮件,要求同修们今后避免和此同修交流。但陈又找到我,说要把同修们写给学会的辩护文章翻成日语,要我帮忙翻译其中几篇。我直接告诉了她我的想法——我希望这件事情可以赶快停止,希望她不要再执着于证实自己。陈反驳说了很多,我学法不深,就又被她的说法带动,再次答应了帮她做翻译,并说出了“你可真是日本地区的警钟呀”这样的话。

可当我接到文章时,却发现那些文章中充斥着证实自己的心和对佛学会的不满,而且其文章中的行文逻辑和用词方式都让我感受到了他们情绪激动,话语不成章法。当我指出这一点时,陈又用很多说辞搪塞,我也只好继续翻译。

当我翻译过其中一篇文章后,我猛然发现,自己手上正常的项目都已停滞不前。可是讲真相救人这么紧迫的事,哪还有等我一个人的时间呢!我对陈说,翻译过此篇后我没有时间再做这些翻译。陈也同意了。随后我便退出了其建立的那个成天吵吵嚷嚷却毫无意义的翻译群组,并在同修的建议下退出了与她相关的所有群组,進而删除了她的联系方式。

六月初,学会会长发出邮件,请大家今后不要再给此新加坡同修市场。此时我以为自己已经摆脱此事,事情早已完结,不应该再出事端,因此并没有及时向内反省,反而以隔岸观火的心态抱怨此事为何还不结束。

六月末,明慧编辑部发表文章后,我仍认为自己已与此事无关,并不是文章所指的“谁来煽动都可能跟着跑的人”,所以依旧做自己的事情,没有丝毫的反省。

直到七月,师父发布了新经文,关东地区大组网上学法交流中提到“参与过此事的人都应好好反省”时,我才真正认识到我的错误和对日本大法弟子造成的干扰。

因为疫情原因,大组学法取消了,炼功点学法也改在网上每周两次。由于个人原因,初期没怎么参加集体学法,而且和别的同修也有学法,最后炼功点的交流时间也没有认真倾听内容。这导致我无法及时了解到日本的修炼形势的详细细节,進而被邪恶钻了空子。

在此次事件之中,我单方面想让日本同修了解情况,却对日本同修的情况缺乏了解,这样的不对等造成了很严重的后果。因为我翻译了陈写给佛学会会长的信件,让日本同修也被迫了解此次事件,对他们的修炼造成了不必要的干扰。对此我感到十分内疚。

我回归大法不久,学法不深,判断力不强,却凭借着对自己日语水平的无端自信,除了一位同修知道外,其他同修都不知道的情况下,擅自翻译了邪悟者的文章,不仅耽误了学法,也搁置了讲真相救人的项目進度,浪费了大量宝贵的时间。对此我感到无比后悔。

在正法最后的时刻,虽然我没有参与文章的转发与扩散,但我的翻译被扩散到日本的各位同修,尤其是日本国籍的各位同修,这给他们造成了巨大的干扰。对给大法造成的诸多损失,我感到非常自责。

现在在炼功点负责同修的建议下,我暂停了媒体的翻译工作,静心学法,调整好状态再继续翻译工作。

我在此严正声明:我对陈文睿及其跟随者的文章翻译全部作废,对其人其事的默认与默许全部无效。

我会更加深入的学习大法,尽全力做好三件事。也希望曾像我一样私下里和陈联络并被她影响的同修们,都能及时向内找,赶快清醒,将事情曝光出来,归正自己,抓紧一切时间走好最后的助师正法之路。

(c)2024 明慧网版权所有。