文章开头一段就指称:“双方成员爆发激烈的肢体冲突,在东百老汇街上相互追逐、扭打成一团。”
在该文所附的照片下,报导更指称:“李军(注:法轮功学员)紧紧揪住一名侨团人士领带,该人士则夺走李军的扩音器。”
新闻的首段和照片解释是一篇新闻最关键的地方,读者从这两处得到的印象是法轮功学员和侨团人士是相互扭打,尤其是照片的解释,给人的印象是法轮功学员动手在先。这种混淆以至颠倒因果的新闻手法真让我惊叹于记者的刀笔功夫。
好在记者在文章的后几段的更为详细的叙述中不得不透露了一些事实。文中写到:“一名大陆侨团成员伸手夺走李军的扩音器,李军则开始用手抓住该名成员的领带。”显然,这段报导告诉我们,李军是被侨团的歹徒抢劫在先。当一个人的私人物品在大庭广众之下被歹徒抢劫,他当然要揪住歹徒要回被抢劫的物品,这完全是合情合理之举。也就是说,所谓的冲突完全是由那个侨团的歹徒抢劫他人物品所引起。这是一个极为重要的事实,而世界日报的报导在首段和照片解释中都没有说明,更没有报导抢劫犯的名字。尤其是照片,根本无法辨认细节,可是照片的解释更是把李军揪住歹徒写在前面,似乎成了李军在挑衅从而造成了这次冲突。这实在是令人遗憾的掩盖和歪曲事实。
至于文章开头指称的“相互追逐、扭打成一团”,在文章的倒数第二段则透露了玄机:“在法轮功学员被围困追赶到新怡东楼对街后,王英凡夫妇与张义山夫妇才在侨团成员的拥护下走出酒楼。”原来所谓的“相互追逐、扭打成一团”是“法轮功学员被围困追赶”!
法轮功学员先是被侨团的歹徒抢劫,之后被这些歹徒行凶,围困追赶,可是世界日报的报导在文章最关键的地方却告诉读者是“相互追逐、扭打成一团”,甚至是受害者揪住抢劫犯在先。本来是极其明显的法轮功学员被抢劫、被围困、被追赶、被殴打,在这篇报导里反而成了互相抢劫、互相追逐、互相扭打。这真是新闻界的悲哀。